jakobin1793 (jakobin1793) wrote,
jakobin1793
jakobin1793

Category:

Франкофоны, ау!

Как известно, настоящим именем Пол Пота было Салот Сар, а Пол Пот - псевдоним, сокращение французских слов politique potentielle.

В разных источниках эти слова переводят сильно по разному: как "политика возможного", "политический потенциал" или "переспективный политик".

Какой перевод более адекватен?
Tags: вопрос
Subscribe

  • Завершился конкурс "Светлое завтра - 2015"

    Итоги подведены, и я, как один из членов жюри (а их в итоге оказалось всего трое, не жюри, а кадратный трехчлен) могу кратко охарактеризовать свой…

  • Пользоваться, не потребляя

    Товарищ Долоев написал: "И еще: да, коммунизм будет бездуховным потребительским раем, это абсолютно очевидно". Я, конечно, робею спорить с…

  • Расизма псто

    Теперь у нас невосторженное отношение к исламистам приравняли к расизму. Какой-то странный термин. Старый добрый расизм, подразумевающий таблички…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Завершился конкурс "Светлое завтра - 2015"

    Итоги подведены, и я, как один из членов жюри (а их в итоге оказалось всего трое, не жюри, а кадратный трехчлен) могу кратко охарактеризовать свой…

  • Пользоваться, не потребляя

    Товарищ Долоев написал: "И еще: да, коммунизм будет бездуховным потребительским раем, это абсолютно очевидно". Я, конечно, робею спорить с…

  • Расизма псто

    Теперь у нас невосторженное отношение к исламистам приравняли к расизму. Какой-то странный термин. Старый добрый расизм, подразумевающий таблички…